发布时间:2020-4-9以翻译策略能力培养为导向的翻译案例教学模式研究

龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn 以翻译策略能力培养为导向的翻译案例教学 模式研究 作者:甄晓非 来源:《高教学刊》2016 年第 13 期 (黑龙江大学 应用...... [本文更多相关]

发布时间:2016-5-13翻译研究中的概念混淆(翻译策略、方法与技巧))

在一定程度上妨 碍了翻译研究的进一步发展, 这个问题即为翻译研究中的概念混淆, 其中又尤以 “翻译策略” 、 “翻译方法”和“翻译技巧”这三个概念的混淆为甚...... [本文更多相关]

发布时间:2011-4-17翻译策略的分类和介绍

翻译策略的分类和介绍 引言 一般的翻译教材在讨论...(1)用于翻译科技资料; (2)用于外语教学,让学生...意译法有以下特点: (1) 以目的语为导向; (2) ...... [本文更多相关]

发布时间:2017-10-18翻译研究中的概念混淆(翻译策略、方法与技巧)).

在一定程度上妨 碍了翻译研究的进一步发展, 这个问题即为翻译研究中的概念混淆, 其中又尤以 “翻译策略” 、 “翻译方法”和“翻译技巧”这三个概念的混淆为甚...... [本文更多相关]

发布时间:2019-3-16英语电影翻译策略及翻译方法研究

龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn 英语电影翻译策略及翻译方法研究 作者:王鹿鸣 来源:《校园英语· 中旬》2015 年第 07 期 【摘要】英语电影的翻译更多的是...... [本文更多相关]

发布时间:2019-3-18隐喻的翻译策略研究

龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn 隐喻的翻译策略研究 作者:齐芷玥 来源:...意译法:以目标语为导向改变原喻体 3.转化法:(1)用一个功能相似的隐喻替代原...... [本文更多相关]

发布时间:2019-11-26影视作品的字幕翻译策略

分析 《雾都孤儿》中的正邪儿童形象 从目的论角度看公司网页误译 ’ 修辞在政治演讲中的作用--以奥巴马获胜演讲为例 从跨文化角度看习语翻译 试论任务型教学法在...... [本文更多相关]

发布时间:2015-8-10英文电影字幕翻译策略的案例研究

中的象征意象分析 论中英思维方式差异对主语翻译的影响 初中英语词汇教学的有效...《西游记》中文化因素的翻译策略——以詹纳尔和余国藩的英译本为例 中英书名翻译...... [本文更多相关]

发布时间:2020-9-17国内翻译策略研究述评_图文

国内翻译策略研究述评 韩江洪 【期刊名称】《外语与外语教学》 【年(卷),期】2015(000)001 【摘要】本文借助调查数据,对国内翻译策略研究状况进行了梳理和探讨....... [本文更多相关]

发布时间:2018-2-13英语文学作品的翻译策略研究

龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn 英语文学作品的翻译策略研究 作者:刘茹 来源:《中国民族博览》2015 年第 08 期 【摘要】通常来讲,英语文学作品翻译是一...... [本文更多相关]

发布时间:2015-7-5目的论视角下的字幕翻译策略—以英剧《神探夏洛克》为例

中象征主义的研究 试析海明威《丧钟为谁而鸣》中的...《那个读伏尔泰的人》英译汉中定语从句的翻译策略 ...广告翻译实践中的应用 词汇教学法在中学英语教学实践...... [本文更多相关]

发布时间:2020-6-15互联网+背景下翻译硕士(MTI)智慧翻转课堂教学模式构建策略研究共6页...

下边结合具体的教学内容对翻译硕士智慧翻转课堂教学模式构建策略进 行详细地说明: 一、互联网+与智慧翻转课堂教学 探讨互联网+背景下翻译硕士(MTI)智慧翻转课堂教学...... [本文更多相关]

发布时间:2018-9-28英语新闻标题的特点及翻译策略研究.

英语新闻标题的特点及翻译策略研究._幼儿读物_幼儿教育_教育专区。英语新闻标题的特点及翻译策略研究. 综合篇 闻标题本身简 约明 了 , 新 词语 较多 , 省 略较...... [本文更多相关]

发布时间:2019-12-23浅谈翻译策略的异化与归化

对话中的含义是当前 国内翻译学者必须深入思考探究的...在我国现有的翻译策略中,异化与归化的翻译方法可以...价值导向等方面进行综合考虑,从而使应用归化翻译方式...... [本文更多相关]

发布时间:2020-5-15翻译研究中的概念混淆(翻译策略、方法与技巧))

翻译研究中的概念混淆(翻译策略、方法与技巧))_英语学习_外语学习_教育专区。. 翻译研究中的概念混淆 ——以“翻译策略”、“翻译方法”和“翻译技巧”为例熊兵...... [本文更多相关]

发布时间:2019-12-20翻译研究中的概念混淆(翻译策略、方法与技巧))

基于以上对“方法”的认识,我们把“翻译方法”定义如下:翻译方法是翻译活动中, 基于某种翻译策略,为达到特定的翻译目的所采取的特定的途径、步骤、手段。 值得指出...... [本文更多相关]

发布时间:2020-2-16英语电影翻译策略及翻译方法研究

的翻译方式,才能全面提高电影的翻译水平,为增强电影的感染 力,提高艺术水平奠定基础.本文对英语电影翻译策略和翻译方法进行了全面分析 研究,提出了具体的翻译对策,...... [本文更多相关]

发布时间:2020-6-9英语电影翻译策略及翻译方法研究

英语电影翻译策略及翻译方法研究 作者:张颖;王荻秋; 作者机构:空军勤务学院基础... [本文更多相关]

发布时间:2017-1-20大学校名的命名原则与翻译策略--以中美两国的大学校名为例

影视英文在初中口语教学中的运用性研究 《围城》英译文本中隐喻的翻译策略 挣脱...中西文化差异分析 隐喻视角下的方位词研究--以方位词 in 和 up 为例 英语...... [本文更多相关]

发布时间:2020-6-23电影字幕翻译策略评析——以《欢乐好声音》为例

电影字幕的 翻译也成为翻译界学者们重点关注的话题。翻译学者从功能论、目的论等各种 理论出发对字幕的翻译做了系统并且详尽的分析与探讨。本文以翻译策略为出 发点...... [本文更多相关]

发布时间:2015-3-1中软译星翻译质量改进策略

同时还介绍了如何加强语义分析的具体实施方法。以这些翻译策略为改进原则,译星翻译系统的翻译质量得到了提高。其中,译星汉英系统的篇章翻译忠实度达到了54%,译星英汉...... [本文更多相关]

发布时间:2013-5-23广告英语中隐喻的分析及其翻译策略_姜晓红

下面笔者将对英语广告中隐喻的翻译策略进行简要分析。...如果源语言的隐喻方式可以为目标受众所接受,那么我们...[4]范家材.英语修辞赏析[M].上海:上海外语教育出版...... [本文更多相关]

发布时间:2011-3-25广告的修辞特点与翻译策略--英文

广告的修辞特点与翻译策略--英文_英语学习_外语学习_教育专区。英语论文 英文 广告的修辞特点与翻译策略何恩 ( 广西大学梧州分校外语系, 广西梧州543002) 摘要: ...... [本文更多相关]

发布时间:2012-10-30从格义看佛教中国化过程中翻译策略的演进

相融进程中翻译策略的演绎与推进, 辨证地评价格义的...竺法护等; 第二阶段是从东晋至隋朝的翻译中期, ...玄之说取代汉朝的儒学, 以研究玄远幽深的学问为基本...... [本文更多相关]

发布时间:2015-8-12汉语成语的翻译策略

汉语成语的翻译策略_韩语学习_外语学习_教育专区。汉语成语的翻译策略 最新英语专... [本文更多相关]

发布时间:2012-4-20浅析通信英语的特征与翻译策略

探究了其翻译方法,并依次对被动语态、现在分词、动词不定式、长句等通信英语的翻译策略进行剖析,力求针对不同特征的字句采取灵活简便的翻译方式,以期取得良好的翻译...... [本文更多相关]

发布时间:2013-1-9科技英语翻译及策略

科技英语的特点及其翻译策略梁志华 ( 暨南大学法学院国际关系系, 广东广州511... [本文更多相关]

翻译策略和翻译方法分别的定义是什么

答:翻译策略定义要比翻译方法广一些,比如奈达的功能对等理论,纽马克的语义翻译与交际翻译,归化与异化,以及直译与意译,这些都可称为翻译策略。翻译策略就是一个整体的把握,比如将钱钟书的《围城》译成英文,翻译之前先要定好基调,翻译的内容...

我论文题目是从目的论视角分析某电影的字幕翻译,...

答:你应该有电影字幕举例来讲解翻译策略吧? 那直接把所应用的三个原则写上去不就行了么? 目的连贯忠诚,不是应该很好搬上去的么?

急!当前国内外同类课题研究水平概述怎么写呀?论...

答:给你点建议与范例 列点提纲 然后你自己自由发挥比如【摘要】: XX运用XX学理论,把翻译视为是跨语言、跨文化的交际活动,其功能对等理论思想产生了世界性的深远影响,在对文学翻译、科技翻译等领域里都有重要的指导作用。这种以"读者反映论"为核心...

“广告英语的语言特点及其翻译策略”这个课题的国内...

答:参考:广告的功能就是宣传产品,传播信息或观念,号召人们去采取某种行动。 特点主要是 a.多用简单的词汇 如come go ues see look taste feel take love good fine real rich great等。 b.多造词错拼 如 Krispy (krispy) milka(milk) 美之源(Mi...

浅析《唐顿庄园》字幕翻译中的翻译策略

答:摘要:目前我们所处的是新媒体时代,英美剧被大规模引入,字母翻译的重要性更是不言而喻,其质量和外A影视剧的传播程度成正比,因此字幕翻译也成了更多译者关注的课题。本文重点分析了英剧《唐顿庄园》字幕翻译中所用到的策略。 关键词:《唐顿...

类别的翻译方法或翻译策略研究是什么意思

答:所谓“类别的翻译方法或翻译策略”,简单说就是:日常生活中,由于各个领域的分类模式是不同的,同样的类别名称有不同的含义,或分别属于不同的分类。面对这样一种状况应该采取怎样的应对措施。

改译,编译,节译等分类在翻译中属于翻译策略还是翻...

答:这是按翻译的处理方式分类 还可以根据: 1、根据翻译作品在译入语言文化中所预期的作用,分为工具性翻译和文献性的翻译。 2、根据翻译所涉及的语言的形式与意义。分为语义翻译和交际翻译。语义翻译在译入语语义和句法结构允许的条件下,尽可能准...

请从文化意识角度出发分析以下译例中译者采取的翻...

答:这个直译既说清了瓷器的产地,又表明了这个产地和中国的关系,对于文化传播和扩大我们的文化的国际影响力有一定的作用。

英语广告的翻译策略

答:摘要:成功翻译的商业广告对企业开拓国际市尝创造财富发挥着不可忽视的作用。从语音、措词、句型与修辞等方面分析中英广告的语言风格差异,并从了解西方国家的禁忌,文化因素的变通和处理,注重创新翻译等3个角度探讨了相关的翻译策略。随着世界经济...

研究简爱归化异化翻译策略的文献有哪些

答:期刊论文 《饮冰室诗话》之"以旧风格含新意境"刍议 - 连云港师范高等专科学校学报 - 2004(3) 期刊论文 声乐作品的风格掌握与意境表达 - 大众文艺 - 2013(13) 期刊论文 论李叔同诗词的"旧风格"与"新意境" - 洛阳师范学院学报 - 2009, 28(4) 期刊...

  共10条记录 页次:1/1页
  • 1
  • 以翻译策略为导向的翻译教学模式研究文档专题,为用户提供与《以翻译策略为导向的翻译教学模式研究》相关的所有相关文档,方便用户根据自己的需求综合使用,不用重复搜索查找。
    热点排行
    推荐阅读